Quantcast
Channel: Shamrock American Kossacks
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1639

The Irish Dialect

$
0
0

Welcome to the Street Prophets Coffee Hour cleverly hidden at the intersection of religion and politics. This is an open thread where we can share our thoughts and comments about the day. A dialect is simply a way of speaking at a particular location. All languages are bundles of dialects which vary by pronunciation, grammar, and vocabulary.

Just 165 years ago, most Irish people spoke Irish Gaelic as their primary language. Following the potato famine, however, and the massive emigration, speaking Gaelic was seen as a sign of backwardness. English was seen as an important skill which was need for emigration. In school, the children would wear a tally stick around their necks and a notch would be cut each time a teacher caught the child speaking Gaelic. At the end of the day, the child would get a whack for each notch on the stick.

Irish Gaelic doesn’t have a “th” sound and thus in English this sound may be missing. In some accents, the English “d” sound may be substituted for “th.”  Thus, the English “thirty” may be pronounced as “turdy.” English as We Speak It in Ireland written in 1910 by P.W. Joyce reports:

“As for the English th, it may be said that the general run of the Irish people never sound it at all; for it is a very difficult sound to anyone excepting a born Englishman, and also excepting a small proportion of those born and reared on the east coast of Ireland.”

With regard to “s”, in some instances, particularly before certain consonants, it may be pronounced as “sh”. Thus “fist” may become “fisht,” “whistling” may become “whishling.”  

In Gaelic, there is no single word for “yes” or for “no.” Thus in English, responses to a question may not be a simple “yes” or “no”, but rather something like “it is” or “’tis”.

Common Gaelic Words

Some Gaelic expressions that are commonly used, even in English-speaking situations (such as pubs) are listed below:

Fáilte: welcome

Conas tat u?: How are you?

Go raibh maith agat: Thank-you

Slán: bye

Craic: fun atmosphere, good conversation

Sláinte: cheers, to your health

Ceilidh: Irish dance gathering

Political Words

Listed below are some common Irish political terms:

Taoiseach: Prime minister of the Irish Republic

Seanad: Irish Senate

Dáil: Irish House of Representatives

Is féidir linn: Yes we can.

Irish vocabulary

Listed below are a few Irish words which may be somewhat different from American vocabulary. Part of this vocabulary is similar to that found in England, Scotland, and Wales.

Anticlockwise: counterclockwise

Banger: sausage

Banjaxed: messed up

Beer mat: coaster

Bespoke: custom

Biro: ballpoint pen

Black Mariah: police van

Blather: rambling, empty talk

Blow off: fart

Bog: toilet

Bolshy: argumentative

Bonnet: car hood

Boot: car trunk

Bridle way: path for walkers, bikers, horse riders

Busker: street musician

Casualty: emergency room

Champ: mashed potatoes

Chippy: fish-and-chips shop

Chips: French fries

Chock-a-black: jam-packed

Chuffed: pleased

Clearway: road where you can’t stop

Crisps: potato chips

Cuppa: cup of tea

Deadly: really good

Digestives: round graham crackers

Diversion: detour

Done and busted: completed

Donkey’s years: until the cows come home, forever

Eejit: moron

Fluthered: drunk

Gangway: aisle

Gobsmacked: astounded

Hooley: party or informal shindig

Ironmonger: hardware store

Knackered: exhausted

Left luggage: baggage check

Let: rent

Lorry: truck

Minerals: soft drinks

Mobile: cell phone

Mod cons: modern conveniences

Ramps: speed bumps

Skip: dumpster

Smalls: underwear

Spanner: wrench

Sultanas: golden raisins

Trad: traditional music

Verge: grassy edge of road

Vitualler: butcher

Way out: exit

Whacked: exhausted

Woolies: warm clothes

Zebra crossing: crosswalk

This list is meant to be illustrative only, not exhaustive.

Swearing

American English is well-known for its highly developed profanity. With regard to Irish, P.W. Joyce writes:

“The general run of our people do not swear much; and those that do commonly limit themselves to the name of the devil either straight out or in some of its various disguised forms, or to some harmless imitation of a curse.”

Final Thought

In English as We Speak It in Ireland P.W. Joyce reports:

“So far as our dialectical expressions are vulgar or unintelligible, those who are educated among us ought of course to avoid them. But outside this a large proportion of our peculiar words and phrases are vivid and picturesque, and when used with discretion and at the right time, give a sparkle to our conversation; so that I see no reason why we should wipe them out completely from our speech as to hide our nationality.” 

Open Thread

This is an open thread—all topics are welcome.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 1639

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>